i

Volvemos a recibir manuscritos para la sección general, para los números de diciembre de 2024 en adelante. Recuerden revisar nuestras normas editoriales.

Marinerismos de tierra adentro. Del Río de la Plata a México

Autores/as

  • Juan Antonio Frago Gracia Departamento de Lingüística General e Hispánica, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Zaragoza, Pedro Cerbuna 12, 50009 Zaragoza

Resumen

Los marinerismos de tierra adentro están entre los vocablos que mejor caracterizan el léxico del español de América y lo distinguen del de España. Su consideración es históricamente reveladora de cómo palabras de procedencia europea se acomodaron semánticamente a las circunstancias indianas, y en este caso se trata de términos náuticos que a su significado técnico o especializado en el oficio marinero añadieron otro usual para el común de los hablantes. En el proceso de tales cambios semánticos mucho tuvo que ver la familiarización de emigrados y criollos con la Carrera de Indias y con la navegación de cabotaje, pero tanto o más determinante resultó ser la fluvial, pues en extensos territorios los grandes ríos americanos fueron el mejor medio para la comunicación y el transporte. Ni que decir tiene, el correcto estudio de estas voces exige que la lexicografía actual tenga una perspectiva documental que asimismo contemple aspectos sociales y geográficos. Se descubrirá, así, que el fenómeno léxico-semántico en cuestión es propio de todo el español americano, aunque haya marinerismos originarios que se han hecho de difusión general y otros regionalmente particulares.    

Palabras clave:

léxico americano, marinerismos, geografía lingüística, documentación lingüística